Crónica del Moro Rasis
Características generales Esta crónica se vertió al castellano en fecha desconocida a partir de una traducción portuguesa ya invocada por André de Resende desde mediados del s. XVI; tal versión portuguesa se realizó en tiempos del rey Dionisio I de Portugal (1279-1325) por encargo del propio monarca, y de ella se ocuparon varios musulmanes —uno de ellos llamado Muhammad— y un clérigo luso, Gil Pérez, que no conocía el árabe.
Está viendo el 12% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas