Yehuda ben Tibbon
(Granada, h. 1120–Marsella, Francia, h. 1190). Traductor judeoespañol. En 1150 abandonó España huyendo del fanatismo almohade y se instaló en la localidad de Lunel, en el S. de Francia, adonde parece que pudo llevar su valiosa biblioteca. Allí, según Benjamín de Tudela, ejerció la medicina, profesión que compaginó con la de traductor a partir de 1161. En Francia convivió con el erudito Mesullam ben Jacob y sus dos hijos, cuya amistad recomendó a su único vástago, Samuel, en el interesante testamento ético Musar ’abika (“La admonición del padre”). Se trata del segundo texto de este tipo transmitido por la literatura hebraica, después del titulado Orhot hayyim (“Los caminos de la vida”), que escribió Eliezer ben Ishaq de Worms en el s. XI. Sin embargo, la importancia de Yehuda ibn Tibbon se debe a su labor como traductor, cuyas normas explicó él mismo en el prólogo a su versión del Hobot ha-Lebabot de Bahya ibn Paquda: profundo conocimiento de ambas...
Está viendo el 44% del contenido de este artículo.
Solicite el acceso a su biblioteca para poder consultar nuestros recursos electrónicos.
Ventajas de ser usuario registrado.
Acceso sin restricciones a todo el contenido de la obra.
Sólo información contrastada de prestigiosos sellos editoriales.
Contenidos de renombrados autores y actualizaciones diarias.
La nueva plataforma del Consorcio ofrece una experiencia de búsqueda de fácil manejo y de gran usabilidad. Contiene funciones únicas que permiten navegar y realizar consultas de manera ágil y dinámica.
Convenios especiales: Enseñanza Bibliotecas públicas