Búsqueda


Mostrando 1-20 de 3.127 resultados para la consulta traduccion

Introducción (Arabismo y traducción)

... fin de la almogavaría científica (1967-1997)”,Awra-q 18 (1997), 11-48; y “Orientalismo y traducción en los orígenes del arabismo modernoen España”, en G. Fernández Parrilla y M. C. Feria García ...
7.465 palabras

Traducción

... Vervuert, 2004. ISBN 84-8489-164-X.• Antonio BUENO GARCÍA, Miguel Ángel VEGA CERNUDA (dirs.). Traducción y Humanismo. Éditions du Hazard, 2013. ISBN 2-930154-34-9.• Rufina Clara REVUELTA GUERRERO ...
4.438 palabras

Traducción de Vegecio por Fray Alfonso de San Cristóbal

... de Madrid, ms. II/569, fols. 1r-129r.Amador de los Ríos afirma que esta traducción le fue dedicada a Enrique IV,en cuya corte, afirma, fue celebrado como orador excelente el traductor, aunque no cita ...
4.028 palabras

A propósito de la presente traducción

... son relativamente frecuentes los saltos y las «abreviaturas» quese producen en la traducción de Ovejero, una traducción de la queno resulta excesivamente difícil localizar ejemplares,...
1.674 palabras

Presentación (Arabismo y traducción)

... Manuel Feria ySalvador Peña han dado a la luz este libro de entrevistas sobre “Arabismoy Traducción”. Aún cuando confronte a siete personalidades comolas que se recogen en este libro con el hecho ...
3.230 palabras

Criterios seguidos en la traducción castellana

... por los estudiosos del derecho. Además, la edición de Heimbach (1851) del Hexabiblos cuenta con una traducción latina muy fiable y un glosario de términos extremadamente útil. De esta forma pensamos ...
3.388 palabras

Criterios de edición y traducción

... viajero.& 164; & 164; & 164; & 164; & 164; & 164; & 164; & 164;↑ Existe un precedente, la traducción de Alberto Cardin (1985) realizada a partir de la versión francesa de Charles Malamoud (1982 ...
1.012 palabras

Traducción y humanismo en el s. XV: algunos comentarios conclusivos

... época -Caballería, humanismo y milicia clásica -Frontino y Vegecio en la Edad Media española -Traducción de Vegecio por Fray Alfonso de San Cristóbal -Traducciones de Frontino -Las traducciones: Modus ...
6.023 palabras

Premios Nacionales de Traducción

... ).1986. Carmelo Elorduy (Romancero chino).1987. Miquel Dolç i Dolç (De natura, de Lucrecio; traducción al catalán).1988. Federico Arbós (Epitafio para Nueva York, de Ali Ahmad Said) y Natividad Gálvez ...
1.408 palabras

Traducción del ensayo de Nikolái S. Trubetskói

... Nikitin - Estructura del texto - Manuscritos del Viaje allende los tres mares - Criterios de edición y traducción - Siglas y abreviaturas - BibliografíaEl Viaje de Afanasi Nikitin como obra literaria ...
13.877 palabras

Traducción del texto ruso antiguo

... durante el reinado de Alā-ud-dīn II (1435-1457).↑ Antigua moneda hindú.↑ traducción: Si tienes relaciones íntimas con ella, dale dos shitel, si no tienes relaciones íntimas, dale un shitel ...
28.493 palabras

Índice de fuentes de la traducción

... sobre la cronología del Prochiron y la EisagogeCriterios seguidos en la traducción castellanaPARTE II: LA INTRODUCCIÓN AL DERECHO: TRADUCCIÓN Y NOTASProemio -Título I: Del derecho y...
18.230 palabras

Arabismo y Traducción

Arabismo y TraducciónJosé María Fórneas Besteiro (1926-2003) In Memoriam -Presentación - Introducción - José María Fórneas Besteiro -Julio Cortés Soroa -Juan Vernet Ginés -Leonor Martínez Martín - ...
274 palabras

Una traducción del Quijote

Una traducción del QuijotedeFlorencio Moreno GodinoÍNDICEPrimera Parte I -II -III -IV -V -VI -VII -VIII -VIII -IX -X - ...
378 palabras

Traducción(CN)

Proceso que acontece en los ribosomas por el que la información contenida en el ARNm (secuencia formada a partir de cuatro nucleótidos) se transfiere a una cadena polipeptídica (secuencia formada a ...
44 palabras

Wenceslao Roces Suárez

... Roces, RDP 121, 15-X-1923 (p. 289-304).LENEL, Otto, "La clausula "rebus sic standibus", traducción de Wenceslao Roces, RDP, 118 y 119, julio y agosto de 1923 (p. 193-206).OERTAMNN, P., "Transmisión ...
4.920 palabras

Bibliografía (Artillería y poliorcética en el mundo grecorromano)

... Perea Morales, Biblioteca Básica Gredos, 4, Madrid, 2000. ESTRABÓN, Geografía, Libros V-VII, Traducción y notas de José Vela Tejada y Jesús Gracia Artal, Biblioteca Clásica Gredos, 288, Madrid, 2001 ...
9.033 palabras

Miguel Cruz Hernández

... yMassignon en el caso del árabe.Creo que no cabe duda de que hay dos personalidades que destacan en la traducción de textos filosóficos y teológicos del árabe al español: Miguel Asín Palacios y Manuel ...
17.388 palabras

José María Fórneas Besteiro

... años posteriores no diría eso ni debroma. Lévi-Provençal criticó duramente a Gabrieli en la traducción delmismo libro, y eso que el gran arabista italiano traducía magistralmentedel árabe. Conocía ...
14.479 palabras

Pedro Martínez Montávez

... . Si tienesla certeza de que hay textos que pasan mal o que no pasan, creoque debes renunciar a su traducción. En este sentido repito que tengopoemas de Sayyab que he traducido seis, siete veces, diez ...
20.402 palabras
Este sitio web utiliza cookies, propias y de terceros con la finalidad de obtener información estadística en base a los datos de navegación. Si continúa navegando, se entiende que acepta su uso y en caso de no aceptar su instalación deberá visitar el apartado de información, donde le explicamos la forma de eliminarlas o rechazarlas.
Aceptar | Más información